(http://men.devushkam.net/index.php)
-   Общение на разные темы (http://men.devushkam.net/forumdisplay.php?f=8)
-   -   "Надмозг"-стайл... (http://men.devushkam.net/showthread.php?t=11933)

Mongoose 31.12.2013 10:54

Цитата:

А про нарушение я в чате написала )) просто его зафлудили ))
Ну я же не видел... :ah: Повтори для самых непонятливых, позязя... ;)

flicka 31.12.2013 11:02

Промазала. Хотела нажать кнопку ответить и промазала. Я ж с телефона. А совсем оно не убирается (( так что терпи )) и прости меня если сможешь!!!

ледиНая 31.12.2013 11:05

Flicka,ты обещала плюсануть, правда не уточнила именно кому))
Но если вдруг мне - то я готова!
И игра такая мне понравилась)

Mongoose 31.12.2013 11:06

Бывает... :ab:

flicka 31.12.2013 11:08

Цитата:

Сообщение от ледиНая (Сообщение 1351985)
Flicka,ты обещала плюсануть, правда не уточнила именно кому))
Но если вдруг мне - то я готова!
И игра такая мне понравилась)

Когда буду с компа. Хотя, тут же баллы не надо ставить, ща попробую. Но без ка мента! Он не поставится (

Mongoose 05.01.2014 17:33

И у меня обратно вопрос "надмозги"-стайл...

Вот как примерно должна звучать на английском игра слов в диалоге, который был переведён как:

" - Мы нанесём удар по пирогам противника!
- Сэр, Вы наверное хотели сказать по берегам?
-Да! Именно по берегам! А я как сказал?" ©


Как в общих чертах могла бы выглядеть на вражеском эта игра слов?

Цитата:

слишком буквально помоему и есть надмозг стайл) зри в чувство и образ)
Слишком уж глубокое вникание в чувство и образ, могут привести порой к плачевному результату и исказить суть того, что именно хотел донести автор...

ледиНая 05.01.2014 20:15

Цитата:

Сообщение от Mongoose (Сообщение 1352238)
лишком уж глубокое вникание в чувство и образ, могут привести порой к плачевному результату и исказить суть того, что именно хотел донести автор...

..и еще надо различать - слишком плачевный образ -это конечная задача произведения или неудача ( автор хотел совсем обратного))
Тем не менее создание образа это не статичный процесс, частенько начиная с простого автор неожиданно для самого себя приходит к вечности и славе, как в случае с Шерлоком Холмсом.
Поэтому вполне возможна ситуация, когда автор следует логике образа и не всегда понимает, что создал ( гениальное творение).
Это уже про Шекспира.
Роза просто растет и благоухает, птица просто поет - но смысл и радость в них находит существо разумное.

flicka 05.01.2014 21:19

Цитата:

Сообщение от Mongoose (Сообщение 1352238)
И у меня обратно вопрос "надмозги"-стайл...

Вот как примерно должна звучать на английском игра слов в диалоге, который был переведён как:

" - Мы нанесём удар по пирогам противника!
- Сэр, Вы наверное хотели сказать по берегам?
-Да! Именно по берегам! А я как сказал?" ©


Как в общих чертах могла бы...

Возможно coast - toast
Например
We shall attack the enemy's toast!
Sir, perhaps you mean enemy's coast?
Exactly! Coast! What have I said?

ледиНая 05.01.2014 21:28

а вот как бы гоблин обыграл -
We'll attack enemy's beach!
Оh, sir, we'll get them afterwards
Sure, and afrewards too!

Mongoose 05.01.2014 23:18

Цитата:

а вот как бы гоблин обыграл -
Ты настолько близко знаешь Дим Юрича, что на сто процентов уверена как именно он бы обыграл? ;)

Ну и на всякий случай, зацитирую ещё раз.
Цитата:

на английском игра слов в диалоге, который был переведён... Как в общих чертах могла бы выглядеть на вражеском эта игра слов?
Ключевые слова тут, как следует понимать, игра слов! Не вольные выдумки "надмозги"-стайл, а именно... Впрочем, Фли всё поняла правильно. Спасибо, Фли! Я продолжу свои изыскания. И свои многабукафф. Их много накопилось - уместилось бы в один пост... И ты мне в этом очень помогла! И я таки выполню обещанное! ;)

Алён, тут не меряются познаниями, уровнем образования и творческими выдумками. Тут познают как оно всё было на самом деле и ищут смысл, который автор не до всех смог донести в силу разных причин... ;)


Текущее время: 05:17. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot