Liv Good |
01.09.2010 21:19 |
Специально нашла в Этимологической базе данных по индоевропейскому праязыку Старостина корень, от которого произошло интересующее вас слово : *pay- Meaning: to guard, to graze, to feedHittite: pahs- (pahhas-) (II) 'schutzen, verwahren' (Friedrich *153)Tokharian: A pas-, B pask- (PT *pask-) 'guard, protect' (Adams 367)Old Indian: pa?ti, *ptc. pata-, pana-, aor. apasit `to watch, keep, preserve'; pa?- (in comp.) m. `keeping, guarding', payu?- m. `guard, protector', pala- m. `guard, protector, keeper', pavan- (in comp.) `protecting', pata?r- n. `defending, defender'; nr??-piti- *f. `protection of men', nr?-pa- m. `protector of men, king'Avestan: paiti `hutet, bewacht, schutzt', rana-pa `Beinschutz, -schiene'Other Iranian: OPers xsa?ra-pavan `Landvogt, Satrap'Armenian: hauran `Herde', hoviv `Hirt'Old Greek: ep. po?u, -eos n. `Schafherde', poi?me?n, -e?nos m. `Hirt, Schafhirt', po?i?mna f. `(Schaf)herde'; po?ma n. `Deckel (an Kasten, Krugen, Kochern etc.)'Slavic: *pasti, *paso?, *past??rь Baltic:*pei?-m-o? (-en-) m.Germanic: *fo?-?r-a- n., *fo-dr-a?- n; *fo-d-ia- vb., *fo-?r-a- n.Latin: pasco, -ere, pavi, pastum `lasse fressen, lasse weiden, futtere', pastor, -oris m. `Hirt', pastus, -us m. `Futterung, Weide', pabulum n. `Futter, Nahrung', panis, -is m. (/ pane n.) `Brot'Celtic: OIr ain-ches `fiscina'Russ. meaning: сторожить, пасти, кормить. А вот *и другое: *peta-, *pta- (-th-)Meaning: to stretch outAvestan: pa?ana- `weit, breit'Old Greek: peta?nnumi, -u?o, pi?tnami, pitna?o, pi?tno, peta?zdo, -a?o, aor. peta?s(s)ai?, p. -sthe?nai?, pf. m. pe?ptamai? `ausbreiten, entfalten, offnen', pe?tasma `Vorhang, Decke', pe?taso-s m. (/f.) `breiter Hut', pe?talo- `ausgebreitet', pe?talo-n `Blatt; Metall-, bes. Goldblech', pata?na `Schussel', pe?takhno-n, pa?takno-n `offene Trinkschale', pe?t[a]lo- `angewachsen', ana-pete?s `ausgebreitet'Germanic: *fi?-l= (? -a-)Latin: pando, -ere, pandi, passum `ausbreiten, aufsperren, offnen'; passus, -a `ausgebreitet, offen'; passim `weit und breit, allenthalben, ohne Ordnung'; passus, -us m. `Schritt, Doppelschritt als Langenmass', pateo, -ere, -ui `sich erstrecken, offenstehen, offen vor Augen liegen, freistehen, ausgesetzt sein', patibulum n. `Spreize, Marterholz', patulus, -a `weit ausgebreitet, offen', ? patera f. `flache Trinkschale'Other Italic: Osk pat?<i?t> `patet ?', patensi?ns `aperirent'Russ. meaning: распростирать. Как видите, эти слова произошли от разных корней и имеют разное значение.
|