(http://men.devushkam.net/index.php)
-   Политика России. Общественные проблемы. (http://men.devushkam.net/forumdisplay.php?f=6)
-   -   ИСЛАМ ИУДАИЗМ ХРИСТИАНСТВО РАЗЛИЧИЯ И СХОДСТВО ВСЕ О РЕЛИГИИ (http://men.devushkam.net/showthread.php?t=4521)

Daisy 08.05.2010 18:11

В иудаизме, кстати, нет такого - спасения души...ты судишься по делам.


а это что? -
Иов.33:28 Он освободил душу мою от могилы, и жизнь моя видит свет.

Пс.85:2 Сохрани душу мою, ибо я благоговею пред Тобою; спаси...

Пс.85:13 ибо велика милость Твоя ко мне: Ты избавил душу мою от ада преисподнего.
Пс.108:31 ибо Он стоит одесную бедного, чтобы спасти его
от судящих душу его.


Пс.114:4 Тогда призвал я имя Господне: Господи! избавь душу мою.

Пс.114:8 Ты избавил душу мою от смерти, очи мои от слез и ноги мои от преткновения.

Пс.119:2 Господи! избавь душу мою от уст лживых, от языка
лукавого.

Пс.120:7 Господь сохранит тебя от всякого зла; сохранит душу твою
я думаю это говориться о спасении души...

Max Power 08.05.2010 18:12

Это Ветхий Завет, то есть христианский перевод Торы.

Count Dynn 08.05.2010 18:12

Довольно вольный.

Jean Poo 08.05.2010 19:12

хорошо...
перевод Танаха раввина Давида Йосселя

Ийов 33:28
Спасет Он душу его, чтоб не сошла в могилу, и жизнь егоувидит свет.

Тегилим 86:2
Сохрани душу мою, ибо благочестив я, спаси Ты, Б-г мой, рабаТвоего, полагающегося на Тебя!

Тегилим 86:13
Потому что велика милость Твоя надо мной и спас Ты душу моюиз глубин преисподней.

Тегилим 109:31
Потому что справа от бедного стоит Он, чтобы спасти отсудящих душу его.

Тегилим 116 И призываю я имя Б-га, прошу, Б-же, спаси душумою.

Тегилим 120:2
Господи, спаси душу мою от уст лживых, от языка коварного.

Macon Poin 08.05.2010 19:16

Ссылку можно?))

Dr Gass 08.05.2010 19:16

Фридман,а велика разница между Торой и ее вольным переводом?

Minnie 08.05.2010 19:19

В Ветхом Завете все "подогнано" под пришествие Христа.

Marshall Low 08.05.2010 19:21

Вроде это вольный перевод сути не изменил.

Chuck 08.05.2010 19:23

Изменил.
Иесус - не Миссия, по иудейском трактовке.

Ben Down 08.05.2010 19:25

это перевод в русской версии програмыы Байбл Воркс - не помню как пишется на английском...


Текущее время: 06:54. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot