Товарищ Мяузер
Время Ха
(Оговорки. Почти по Фрейду)
.
.
К трем часам пополуночи входит веселое время Ха,
размывает беcсонницу в комнате светлым пятном, смеется,
прогоняет угрюмые хмурости мелко дрожать по углам,
чтобы пикнуть не смели, глотатели редкого солнца.
Мы привыкли к безсолнице, серой бескормице северных зим,
восполняем нехватку зеленого в мире китайским чаем.
Чайный пар вызывает из памяти душный, душистый Пекин
и тебя, по которому здесь, в этом городе, дико скучает
этот Зимний дворец, этот мост, этот якобы Летний сад,
этот воздух сырой, все готовый отдать за одну затяжку...
губ твоих Captain Black - шоколад, сочиняю слова невпопад,
кружевная оборка тончайшей любимой ночной рубашки
совершенно бессовестно краем сознания льнет к ноге...
Помнишь, как-то однажды придумалось меткое слово "счайстье"?
Это - если с тобой говорить на чужом для других языке.
Время Ха, полчетвертого, чай, а в руке - телефона пластик.
_____________________________
Что бы со мной не случилось - все будет Удачей.
|