Тамара, Вы, право же, придираетесь к словам!
Ничего обидного мы не имели в виду. Фраза касалась предложения о переводчиках. Дело в том, что во Франции, даже в самом захудалом городке, всегда находится пара-тройка русских дам, в свое время окончивших какой-нибудь "инъяз". Под русскими мы имеем в виду в принципе русскоязычную публику из республик бывего союза. Т.о. ездить во Францию со своим переводчиком, в настоящее время, это как со своим самоваром в Тулу. :-)
|