Ув. Давид, если честно говорить, то ваш первый и второй перевод *отличаются друг от друга, и содержат два разных смысла. В первый раз вы "палку перегнули "... А Амирани не упустил процесс и выявил истинное значение Гииных угроз:-)
_____________________________
Возле классика армянской литературы Рафаэля Патканяна, Ростов На Дону
|