Показать сообщение отдельно
Старый 02.11.2008, 06:48   #10
imported_nonamer
Senior Member
 
Регистрация: 03.06.2008
Сообщений: 542
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию

Боксеры понимают что переводя клички на разные языки теряется их оригинальность.

Живой тому пример Поветкин. "Русский Витязь" - не плохая кличка. на 4 с минусом. При выступлении в Германии они какое-то время пытались переводить ее как "Russian Knight". Сами видите что не &39; это. Поэтуму и решили взять вторую кличку 'White Lian'.

Я это к тому что надо иметь много кличек. *На каждый язык где та много выступаешь по кличке :-) И не обязатьно клички должны быть дословным переводом с одного языка на другом. Главное что б они хорошо звучали.



'Монах' поднодит. Не плохо звучит....

Но класснее чтобы с каким нибудь прилагательным.

Например

"Raging Monk"

или

"Карающий монах"
_____________________________
Осталось совсем не много!!!
imported_nonamer вне форума   Ответить с цитированием Вверх