Вторым памятником, на который обычно ссылаются
иранисты, является так называемое аланское приветст-
вие, записанное знаменитым византийским поэтом и
ученым XII в. Иоаном Цецсм. Чтобы прочесть данный
текст с помощью осетинского языка, исследователи ис-
правляли его, переставляли буквы и даже добавляли их. В переводе В. И. Абаева приветствие звучит так:
«Добрый день, господин мой, повелительница, откуда
ты? Тебе не стыдно, госпожа моя?» Мы подозреваем,
что подобное обращение к своему господину, повели-
тельнице в XII в. было в принципе невозможным.
Нет сомнений в том, что «аланское приветствие» и
Цеца написано на тюркском языке.
_____________________________
Я ЕСТЬ Я ТУТ Я ТЮРК!!!
|